by ? Ishikawa, Lady (flourished 8th century)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)

Der Mond
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語) 
Available translation(s): DUT
Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht!
Sein wunderbarer Glanz flicht Silbernetze,
Die über Land und Meer sich schimmernd breiten,
Auch über meinen Strand, wo nun die Steinchen
Des Sandes klar wie Diamanten schimmern.

Confirmed with Hans Bethge, Japanischer Frühling: Nachdichtungen Japanischer Lyrik, Good Press Verlag, 2020


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "De maan kleurt de berken zilver", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-03-16
Line count: 5
Word count: 35