by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation © by Joost van der Linden

Der Mond
Language: German (Deutsch)  after the Japanese (日本語) 
Available translation(s): DUT
Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht!
Sein wunderbarer Glanz flicht Silbernetze,
Die über Land und Meer sich schimmernd breiten,
Auch über meinen Strand, wo nun die Steinchen
Des Sandes klar wie Diamanten schimmern.

Confirmed with Hans Bethge, Japanischer Frühling: Nachdichtungen Japanischer Lyrik, Good Press Verlag, 2020


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "De maan kleurt de berken zilver", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-03-16
Line count: 5
Word count: 35

De maan kleurt de berken zilver
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Zie hoe hij triomferend door de wolken breekt!
Zijn wonderbaarlijke glans vlecht zilvernetten
Die over land en zee zich schitterend spreiden
Ook over mijn strand, waar nu de steentjes
Van het zand helder als diamanten schitteren.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2021 by Joost van der Linden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2021-03-16
Line count: 5
Word count: 36