LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation © by Sharon Krebs

O würden Sterne meine Lieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Himmel blickt zur Erde nieder, 
Sie ruht in stiller Schönheit dort.  
Die Sterne sind des Himmels Lieder, 
Sie künden seiner Liebe Wort.  

Die Erde möcht' dem Himmel sagen,  
Wie seine Liebe sie beglückt; 
Und rings in diesen Lenzestagen 
Empor der Blumen Auge blickt.  

Du aber schlägst dein Auge nieder.  
O sänk' der Himmel in mein Herz, 
O würden Sterne meine Lieder!  
Die Blumen schauen himmelwärts.  

Confirmed with Lieder von Robert Reinick, sechste Auflage, Berlin: Ernst & Korn, 1873, page 94.


Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "O würden Sterne meine Lieder!", appears in Lieder, in Frühling und Liebe [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf Beyer (1828 - 1853), "O würden Sterne meine Lieder", published 1855 [ voice and piano ], from Ein Liederkranz von Robert Reinick. 15 Gedichte, no. 5, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Karl Amandus Wilhelm Hässler (1849 - 1914), "O würden Sterne meine Lieder", op. 14, published 1874 [ voice and piano ], Hamburg, Benjamin [sung text not yet checked]
  • by Gustav E. Schreck (1849 - 1918), "O würden Sterne meine Lieder", op. 1 (Sechs Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1876 [ high voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Johann Heinrich Stuckenschmidt (1819 - 1870), "O würden Sterne meine Lieder", op. 5 (Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1855 [ voice and piano ], Breslau, Leuckart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Oh would my songs become stars!", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2020-04-12
Line count: 12
Word count: 66

Oh would my songs become stars!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Heaven gazes down upon the earth,
Which rests in quiet beauty there.
The stars are the songs of Heaven,
They proclaim its words of love.

Earth would like to tell to Heaven
How much [Heaven's] love brings it joy;
And all around in these springtime days
The eyes of the flowers look upward.

But you cast your eyes down.
Oh, would Heaven descend into my heart,
Oh, would my songs become stars!
The flowers gaze heavenward.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852), "O würden Sterne meine Lieder!", appears in Lieder, in Frühling und Liebe
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-07-04
Line count: 12
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris