Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wer nicht liebt [Weib, Wein]1 und Gesang, Der bleibt ein Narr sein Lebenlang.
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
Note: this is a saying ("Spruch") that first appeared in Wandsbecher Bote, 1775, No. 75, p. 300; and then in the Musenalmanach, 1777, of Johann Heinrich Voss, who may merely have claimed Luther said it. It also appears in a poem by Voss titled "An Luther". L. Waldmann's song Luther's Wahrspruch also refers to it.1 Brümmer, Kraus: "Wein, Weib"
- possibly by Martin Luther (1483 - 1546) [author's text checked 1 time against a primary source]
- possibly by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Carl Heinrich Brümmer (d. 1872), "Martin Luther", published c1808 [ voice and piano ], Leipzig: Kühnel [sung text not yet checked]
- by Alexander Julius Paul Dorn (1833 - 1901), "Wer nicht liebt Wein, Weib und Gesang", subtitle: "Walzer", published 1879 [ voice and piano ], Berlin, Sulzbach [sung text not yet checked]
- by Joseph Martin Kraus (1756 - 1792), "Gesundheit" [sung text checked 1 time]
- by Johann Rudolf Zumsteeg (1760 - 1802), "Canon a 4", published 1803, from Kleine Balladen und Lieder, Heft V, no. 16 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anonymous/Unidentified Artist) , "Four-part canon"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Consiglio per la salute", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 2
Word count: 13
Chi non ama le Donne, il Canto ed il Vino Per l'intera sua vita resterà un cretino!
- Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) possibly by Martin Luther (1483 - 1546) and possibly by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)
This text was added to the website: 2007-07-03
Line count: 2
Word count: 17