by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Edward Fitzgerald (1809 - 1883)
With them the Seed of Wisdom did I sow
Language: English  after the Persian (Farsi)
With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own Hand [wrought to make it]1 grow, And this was all the Harvest that I reap'd -- "I came like Water, and like Wind I go."
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 first edition: "labour'd it to"
Authorship
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 28, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 31, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 28, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 28, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "With them the Seed of Wisdom did I sow", published 1906 [ soli, chorus, and orchestra ], from Omar Khayyám, Part I, no. 28, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Emma Lou Diemer (b. 1927), "With them the Seed of Wisdom did I sow", published 1970 [ SATB chorus a cappella ], from Verses from the Rubáiyát, no. 4, NY : Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Liza Lehmann (1862 - 1918), "Myself when young did eagerly frequent", 1896 [ bass and piano ], from In a Persian Garden, no. 10
- by Henry Houseley (1852? - 1925), "Part 4", published 1917 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Omar Khayyám, no. 4, New York : H. W. Gray
Researcher for this text: Barbara Miller
This text was added to the website: 2009-01-12
Line count: 4
Word count: 37