Alike [for]1 those who for TO-DAY prepare, And those that after [some]2 TO-MORROW stare, A Muezzin from the Tower of Darkness cries "Fools! your Reward is neither Here nor There!"
Part 4
Set by Henry Houseley (1852? - 1925), "Part 4", published 1917 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Omar Khayyám, no. 4, New York : H. W. Gray  [sung text checked 1 time]
Note: this setting is made up of several separate texts.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 24, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 27, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 25, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 25, second, third, fourth editions, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Harris: "are" ; further changes may exist not noted above.
2 in the first edition: "a"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Why, all the Saints and Sages who discuss'd Of the two Worlds so wisely — they are thrust Like foolish Prophets forth; their Words to Scorn Are scatter'd, and their Mouths are stopt with Dust.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 26 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Myself when young did eagerly frequent Doctor and Saint, and heard great argument About it and about; but evermore Came out by the same door where in I went.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 27, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 27 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]With them the Seed of Wisdom did I sow, And with my own Hand [wrought to make it]1 grow, And this was all the Harvest that I reap'd -- "I came like Water, and like Wind I go."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 28, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 31, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 28, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 28, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 first edition: "labour'd it to"
Researcher for this text: Barbara Miller
Into this Universe, and why not knowing, Nor whence, like Water willy-nilly flowing: And out of it, as Wind along the Waste, I know not whither, willy-nilly blowing.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, First Edition, no. 29, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Second Edition, no. 32, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 29, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 29, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]What, without asking, hither hurried Whence? And, without asking, Whither hurried hence! Oh, many a Cup of this forbidden Wine Must drown the memory of that insolence!
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 30, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 30, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Up from Earth's Centre through the Seventh Gate I rose, and on the Throne of Saturn sate, And many a Knot unravel’d by the Road; But not the Master-knot of Human Fate.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 31, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 31 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]There was the Door to which I found no Key; There was the Veil through which I might not see; Some little talk awhile of ME and THEE There was — and then no more of THEE and ME.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 32 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Earth could not answer; nor the Seas that mourn In flowing Purple, of their Lord forlorn: Nor rolling Heaven, with all his Signs reveal’d And hidden by the sleeve of Night and Morn.
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 33, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 33 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Then of the THEE IN ME who works behind The Veil, I lifted up my hands to find A Lamp amid the Darkness; and I heard, As from Without -- "THE ME WITHIN THEE BLIND!"
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 34, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 34, first published 1872 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Then to the Lip of this poor earthen Urn I lean’d, the Secret of my Life to learn; And Lip to Lip it murmur’d — "While you live, Drink! — for, once dead, you never shall return."
Authorship:
- by Edward Fitzgerald (1809 - 1883), no title, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Third Edition, no. 35, appears in The Rubáiyát of Omar Khayyám, Fourth Edition, no. 35 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]