by Otto Friedrich Gruppe (1804 - 1876)
Translation Singable translation by Gwendolen Gore

Im Walde rollt der Wagen
Language: German (Deutsch) 
Im Walde [rollt]1 der Wagen
[Bei tiefer stiller Nacht;]2
Die Passagiere schlafen,
Der Postillion fährt sacht.

Bei'm Försterhaus im Walde
Was bläst der Postillion?
Die Passagiere erwachen
Und meinen, es [wäre]3 Station.

Er bläst so sanfte Lieder
Zum Fenster klar empor,
Es hallt der Wald sie wieder,
Und kommt der Mond hervor.

Ja scheine Mond in's Fenster
[Des Liebchens hold herein:]4
Da zieht durch ihre Träume
Posthorn und [Mondenschein]5.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Blumenthal: "rauscht"
2 Blumenthal: "In tiefer stiller Nacht,"
3 Blumenthal: "sei"; Weingartner: "wär"
4 Blumenthal: "Der Liebsten hold herein!"
5 Blumenthal: "Mondesschein"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "Moonlight music"


Research team for this text: Harry Joelson , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-11-21
Line count: 16
Word count: 69

Moonlight music
Language: English  after the German (Deutsch) 
The coach drives through the woodland
All in the summer night,
The trav'llers sleep so soundly,
The Postboy guides them right.

They pass his sweetheart's dwelling
The Postboy winds his horn,
The sleepy trav'llers awaken,
Each thinking it now is morn.

He makes such tender music,
The moon comes out to hear,
And to her casement window,
The notes flow soft and clear.

Sweet moonbeams kiss her pillow
With many a silver ray,
And through her dreams till morning,
Moonlight and music play. 

From the Blumenthal score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-08-27
Line count: 16
Word count: 83