Translation by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)

Wenn sich auf dieses Blatt dein Auge...
Language: German (Deutsch)  after the English 
Wenn sich auf dieses Blatt dein Auge senkt,
Betracht' es still, als wär's mein Leichenstein;
Und mild, wie man [der]1 Toten sonst gedenkt,
Gedenke mein!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Reger: "des"

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841) , "В альбом", subtitle: "Из Байрона" ; composed by Anton Stepanovich Arensky, Boris Vladimirovich Asafiev, Leonid Ovanesovich Bakalov, Yury Sergeyevich Biryukov, Anatoly Vasilyevich Bogatyryov, Nikolay Aleksandrovich Buslov, Sofya Nikolayevna Chicherina, César Antonovich Cui, A. F. Galeyevsky, Isay Yakovlevich Galkin, Stepan Stepanovich Grigoriev, Ivan Ivanovich Ignatiev, Nikolay Andreyevich Ivanov, Aleksandr Mikhailovich Miklashevsky, Aleksandr Vasil'yevich Mosolov, Nikolai Yakovlevich Myaskovsky, Aleksandr Alekseyevich Shenshin, Vyacheslov Ivanovich Volkov, Pavel Alekseyevich Zinovyev, Vladimir Aleksandrovich Ziring.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-10-01
Line count: 4
Word count: 25