by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924)
Krysolov
Language: Russian (Русский)
Ja na dudočke igraju, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, I na dudočke igraju, Č'i-to duši veselja. JA idu vdol' tichoj rečki, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Dremljut tichija ovečki, Krotko zybljutsja polja. Spite, ovcy i baraški, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Za lugami krasnoj kaški strojno vstali topolja. Malyj domik tam taitsja, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Miloj devuške prisnitsja, Čto ej dušu otdal ja. I na nežnyj zov svireli, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Vyjdet slovno k svetloj celi, čerez sad, čerez polja. I v lesu pod dubom tëmnym, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Budet ždat' v bredu istomnom, V čas, kogda usnët zemlja. Vstreču gost'ju doroguju, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Vplot' do utra zaceluju, Serdce laskoj utolja. I, smenivšis' s nej kolečkom, Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja, Otpušču eë k ovečkam, V sad, gde strojny topolja. Tra-lja-lja-lja-lja-lja-lja!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924), "Крысолов", first published 1904 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Крысолов", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 4 (1916) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The Pied Piper", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le joueur de flûte", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 108