by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924)
Kry'solov
Language: Russian (Русский)
Ya na dudochke igrayu, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, I na dudochke igrayu, Ch`i-to dushi veselya. YA idu vdol` tixoj rechki, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Dremlyut tixiya ovechki, Krotko zy'blyutsya polya. Spite, ovcy' i barashki, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Za lugami krasnoj kashki strojno vstali topolya. Maly'j domik tam taitsya, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Miloj devushke prisnitsya, Chto ej dushu otdal ya. I na nezhny'j zov svireli, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Vy'jdet slovno k svetloj celi, cherez sad, cherez polya. I v lesu pod dubom tyomny'm, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Budet zhdat` v bredu istomnom, V chas, kogda usnyot zemlya. Vstrechu gost`yu doroguyu, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Vplot` do utra zaceluyu, Serdce laskoj utolya. I, smenivshis` s nej kolechkom, Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya, Otpushhu eyo k ovechkam, V sad, gde strojny' topolya. Tra-lya-lya-lya-lya-lya-lya!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924), "Крысолов", first published 1904 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Крысолов", op. 38 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six songs)) no. 4 (1916) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "The Pied Piper", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le joueur de flûte", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 33
Word count: 108