Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile
Language: Polish (Polski)
Available translation(s): CAT FRE ITA
Synku miły i wybrany.
Rozdziel z matką swoje rany;
A wszakom cię, synku miły,
w swem sercu nosiła.
A takież tobie wiernie służyła.
Przemow k matce,
bych się ucieszyła,
Bo już jidziesz ode mnie,
moja nadzieja miła.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (unknown or anonymous translator) , "Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2006-01-09
Line count: 9
Word count: 37
Lento, sostenuto tranquillo ma cantabile
Language: Italian (Italiano)  after the Polish (Polski)
Figlio mio, desiderato e amato,
lascia che tua madre condivida le tue sofferenze,
E poiché, figlio mio caro,
ti ho sempre tenuto sul mio cuore
e amorosamente accudito,
parla a tua madre,
falla felice, anche se,
mia cara speranza,
mi stai lasciando per sempre.
View original text (without footnotes)
Lamentazione del Monastero della Santa Croce (15
o sec.)
Authorship:
- Translation from Polish (Polski) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2007-12-04
Line count: 9
Word count: 44