Translation by Bible or other Sacred Texts
Blahoslovy, duše moja, Hospoda
Language: Ukrainian (Українська)  after the Latin
Blahoslovy, duše moja, Hospoda, Blahoslovennyj jesy Hospody. Blahoslovy, duše moja, Hospoda, I vsja istota moja Ym’ja Svjateje Joho. Blahoslovy, duše moja, Hospoda, I ne zabuvaj vsich dobrodijstv Joho. Blahoslovy, duše moja, Hospoda, Blahoslovennyj jesy Hospody.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Псалом 103" [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 102 (103)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Блаґослові, душе моя, Ґоспода" [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Gramann (1487 - 1541) , first published 1540 [an adaptation] UKR ; composed by Heinrich Schütz, Anton Weber.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 102 (103)" UKR ; composed by Nicolaus Bruhns, Friedrich Nuhn, Heinrich Schütz, Rudi Spring.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-05
Line count: 8
Word count: 35