by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)
Ach, začem tvoi glazki poroju
Language: Russian (Русский)
Ach, začem tvoi glazki poroju Na menja tak surovo gljadjat I tomit moju dušu toskoju Tvoj cholodnyj, nelaskovyj vzgljad, Tvoj cholodnyj, nelaskovyj vzgljad? Bez ulybki i v gordom molčan'i Ty prochodiš' kak ten' predo mnoju, I, v duše zataivši stradan'e, JA revnivo sležu za toboju, Revnivo sležu za toboju. Ty ljubov'ju svoej ozarjala, Kak vesnoj, moi grustnye dni. Prilaskaj že menja, kak byvalo, Laskoj proč' moju grust' otgoni. Prilaskaj že menja, kak byvalo, Laskoj proč' moju grust' otgoni. Začem že tvoi glazki poroju Na menja tak surovo, tak surovo gljadjat.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), first published 1860? [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Ах, зачем твои глазки порою", published 1866 [sung text checked 1 time]
- by Elizaveta Petrovna Tarnovskaya , "Ах, зачем твои глазки порою", published 1864 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Erin Franklin) , "Ah, why do your eyes occasionally", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah, pourquoi tes yeux de temps en temps", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-22
Line count: 18
Word count: 90