Ax, zachem tvoi glazki poroyu
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Ax, zachem tvoi glazki poroyu
Na menya tak surovo glyadyat
I tomit moyu dushu toskoyu
Tvoj xolodny'j, nelaskovy'j vzglyad,

Tvoj xolodny'j, nelaskovy'j vzglyad?

Bez uly'bki i v gordom molchan`i
Ty' proxodish` kak ten` predo mnoyu,
I, v dushe zataivshi stradan`e,
YA revnivo slezhu za toboyu,

Revnivo slezhu za toboyu.

Ty' lyubov`yu svoej ozaryala,
Kak vesnoj, moi grustny'e dni.
Prilaskaj zhe menya, kak by'valo,
Laskoj proch` moyu grust` otgoni.

Prilaskaj zhe menya, kak by'valo,
Laskoj proch` moyu grust` otgoni.
Zachem zhe tvoi glazki poroyu
Na menya tak surovo, tak surovo glyadyat.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Erin Franklin) , title 1: "Ah, why do your eyes occasionally", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ah, pourquoi tes yeux de temps en temps", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-22
Line count: 18
Word count: 90