by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Childe Harold's Afskedssang
Language: Danish (Dansk)  after the English
Farvel! min Fødestrand snart heelt fra mig er skilt . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, in Childe Harold's Pilgrimage, in 1. Canto the First, Canto I, first published 1812
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Childe Harold's Afskedssang", published 1859 [ low voice and piano ], from 6 Sange for en dybere Stemme, no. 1
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Karl Gottlieb Reissiger.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Heinrich Zöllner.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), adapted by Otto Gildemeister (1823 - 1902) ; composed by Carl Martin Reinthaler.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862) , no title, written 1862 ; composed by Eduard Frantsevich Nápravník.
This page was added to the website: 2008-01-22