LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

6 Sange for en dybere Stemme

by Peter Arnold Heise (1830 - 1879)

1. Childe Harold's Afskedssang

Language: Danish (Dansk) 
Farvel! min Fødestrand snart heelt fra mig er skilt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in English by George Gordon Noel Byron, Lord Byron (1788 - 1824), no title, appears in Childe Harold's Pilgrimage, a Romaunt: and other Poems, in Childe Harold's Pilgrimage, in 1. Canto the First, Canto I, first published 1812
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Aftensang  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Jeg er træt og går til ro,
lukker mine øjne to. 
Fader, se med kærlighed
til mit ringe leje ned. 

Har i dag jeg, kære Gud,
syndet imod dine bud,
vær mig nådig, vær mig god,
slet det ud for Jesu blod. 

Se, o Herre, til os ind,
os, som har det samme sind,
sæt, o Gud, din englehær
om al verden fjern og nær. 

Stå de syge hjerter bi,
luk de trætte øjne i,
giv os alle fred og ro
i vor Herres Jesu tro.

Text Authorship:

  • by Carsten Hauch (1790 - 1872), first published 1816

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Luise Aloysia Maria Hensel (1798 - 1876), "Nachtgebet", written 1816, appears in Lieder
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Den fangne Venderkonge  [sung text not yet checked]

Subtitle: Skalks Sang af Hroars Saga

Language: Danish (Dansk) 
Rinda min Brud, allerkjæreste min,
dejlig og fin,
lærer dig Natten at grue?
Sidder du hisset og tænker paa Skalk,
klapper med snehvide Hænder hans Falk,
løfter hans Sværd og hans Bue?

Danskerne sejrede, Venderne faldt,
Drotten er kvalt!
Glemt er nu Heltens Bedrifter.
Sloen skal finde ham blodig Paa Sten,
Maanen skal se, hvor han hænger paa gren,
Gysende fra sine rifter.

Andet det var, da jeg Brylluppets Nat
Favned min Skat,
Nu skal mig Døden omfavne.
Schwantevit, Provo! Foragtede Gud!
Slaverne lystre nu Gothernes Bud.
Odin har sendt sine Ravme.

Maanen sig sniger ad natlige Sti.
Var det forbi!
Kvalen ej ængster den Døde.
Hævner, I Vender, paa Gothen min Spot!
Afbrænder Skoven, hvor Skalk, Eders Drot,
Slagtes til Ulvenes føde.

Text Authorship:

  • by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850), "Skalks Sang"

See other settings of this text.

Researcher for this page: Leif Møller

4. Glenten

Language: Danish (Dansk) 
Det klapred over det nærmeste Tag
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Henrik Hertz (1797 - 1870)

Go to the general single-text view

5. Sang af Adam Homo  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
          Nu er Vintrens kolde Tid,
          Kort og mørk og trist er Dagen,
          Stormen Vingen slaaer med Bragen,
          Sneen ligger som et Lagen
          Over Marken tæt og hvid.
          O, men mindes du den Tid,
          Hvori Træet Knoppen sætter,
          Hvori Blomsten Engen spætter,
          Varme Dage, lyse Nætter,
          Med en Sommerluft saa blid!

          See, hvor her bag Væg og Muur,
          Sluttet ind af Staaltraadstænger,
          Fuglen nu saa stille hænger:
          Ak, den synger ikke længer,
          Stakkels Fange, sat i Buur!
          Husk dens Toners Mol og Dur,
          Da den sang for os i Skoven,
          Da i Bølgeslag som Voven
          Den kom flyvende fra Oven,
          Friheds Barn i fri Natur!

          Ak, hvor rig er Tidens Høst!
          Mine Haar som Sølv nu skinne,
          Du er nu en gammel Qvinde.
          Og vi leve af vort Minde
          Halv med Sorg og halv med Trøst.
          Dog den Tid er end min Lyst,
          Da i Løb jeg vandt fra Hinden,
          Da du Rosen bar paa Kinden,
          Da din Lok den flød som Vinden
          Om dit hvide Svanebryst.

          Gyldne Dage, som foer hen!
          Som, af Graven vakt’ ved Klage,
          Lig et Sørgechor nu drage
          Med den fordums Krands tilbage
          Til jer gamle, glemte Ven:
          For mit Øie stil Jer hen!
          Seer mit Blik Jer dog saa gjerne!
          Eders Liv er som en Stjerne,
          Dagens Straaler Eder fjerne,
          Natten kalder Jer igjen.

Text Authorship:

  • by Frederik Paludan-Müller (1809 - 1876), no title, appears in Adam Homo, in 1. Første Deel, in 3. Tredie Sang

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Aladdins vuggevise
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Visselulle, nu barnlil!
Sov nu sødt og sov nu længe!
Skønt din vugge stander stil,
uden dun og uden gænge.

Hører du den dumpe storm
sukke ved hvad jeg forliste?
Mærker du den sultne orm
pikke på din fyrrekiste?

Sov, barnlille! ved min sang
intet skal din glæde mangle.
Hører du den muntre klang,
hist i tårnet af din rangle?

Nattergalen nærmer sig.
Fryder dig dens blide klukke?
Du har ofte vugget mig,
nu skal jeg dig atter vugge!

Hvis dit hjerte ej er sten
mærk, min idræt, moder kære!
Her af denne hyldegren
skal jeg dig en fløjte skære.

Ved dens toner fryd dit sind!
Hvor den klager svagt og ene,
som en vildsom nattevind
i de våde vintergrene.

Ak! nu må jeg fra dig gå
der er koldt i dine arme,
og jeg ejer ingen vrå,
hvor jeg mig igen kan varme.

Visselulle da, barnlil!
Sov nu sødt og sov nu længe!
skønt din vugger stander stil,
uden dun og uden gænge.

Text Authorship:

  • by Adam Gottlob Oehlenschläger (1779 - 1850), no title, appears in Aladdin, eller Den forunderlige Lampe, first published 1805

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 593
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris