LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Песня соловья
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
Спите, спите, фиалки лесные,
Спите, крошки цветы!
Пробуждайтесь, мечты,
Подымайтесь, мечты золотые!..

Одевайтеся ризой, купавы,
И под песни мои
Тихой ночью любви
Распускайтесь, волшебные травы,

Выплывайте, русалки речные,
Собирайтесь толпой
Под столетней сосной —
Слушать вечные сказки ночные…

Светляки, зажигайте лампадки
Меж уснувших цветов,
Где ночных мотыльков
Поцелуи так нежны и сладки…

Спи, печальная старость седая,
Не тебе я пою…
Слушать песню мою
Будет жадно любовь молодая.

И горячие речи и ласки
Затаит мой лесной уголок:
Ведь для них я сберег
Мои лучшие песни и сказки.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942), "Песня соловья", written 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Boris Vladimirovich Asafiev (1884 - 1949), "Песня соловья" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "夜莺之歌", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-05-03
Line count: 24
Word count: 86

夜莺之歌
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский) 
睡吧,睡吧,森林的紫罗兰,
睡吧,小小花朵!
从梦想中醒过
快快起来,这金色的梦幻!

身披着盛装, 雪白莲静好,
在我的歌声里
爱之夜多静寂
尽情绽放,这神奇的药草,

游泳出去,美人鱼在河里,
聚集成为一群
百岁古松为荫
聆听着夜晚的永恒故事......

萤火虫,点亮你们的灯盏
入睡花朵之间
夜蛾就在那边
吻是如此的温柔和蜜甜……

睡,白发苍苍悲伤的年龄,
我不给你歌咏...
听了我的歌声
年轻的人会贪婪于爱情。

还有热烈的演讲和爱抚
藏在森林深处:
毕竟,已经保留
我那最好的童话和歌曲。

Text Authorship:

  • Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942), "Песня соловья", written 1902
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-18
Line count: 24
Word count: 25

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris