LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,257)
  • Text Authors (19,742)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Венеция ночью
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
Лунный свет сверкает ярко, 
Осыпая мрамор плит;
Дремлет лев Святого Марка,
И царица моря спит.

По каналам посребрённым
Опрокинулись дворцы.
И блестят веслом бессонным
Запоздалые гребцы.

Звёзд сияют мириады,
Чутко в воздухе ночном.
Осребрённые громады
Вековым уснули сном.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), "Венеция ночью", written 1847 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "Венеция ночью", op. 77 (6 сольных квартетов для мужских голосов = Six solo quartets for male voices) no. 3 [ vocal quartet for male voices ], Moscow, Jurgenson [sung text not yet checked]
  • by Sergei Ivanovich Taneyev (1856 - 1915), "Венеция ночью", subtitle: "Баркаролла", op. 9 (2 Романса (2 Romansa) = Two romances) no. 1 (1896-1897), published 1899 [ voice, mandolin, piano ], Leipzig: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "威尼斯之夜", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 38

威尼斯之夜
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский) 
月光熠熠发出光辉,
映照在大理石板;
圣马克的狮子瞌睡,
我的女王已入眠。

那里运河镀有银边
呈现宫殿的倒影,
夜晚船桨闪动依然
迟到而来的船工。

星星闪着光芒无限,
夜空中多么静谧;
这银光闪烁的斑点
沉睡了多少世纪。

Text Authorship:

  • Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), "Венеция ночью", written 1847
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-22
Line count: 12
Word count: 12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris