LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)

Non vider gli occhi miei cosa mortale
Language: Italian (Italiano) 
Non vider gli occhi miei cosa mortale 
     Allor che ne’ bei vostri intera pace 
     Trovai ; ma dentro, ov’ ogni mal dispiace, 
     Chi d’ amor I’ alma a sè simil m’ assale. 
 E se creata a Dio non fusse eguale, 
     Altro che ’l bel di fuor, ch’ agli occhi piace, 
     Più non vorria; ma perch’ è sì fallace, 
     Trascende nella forma più universale. 
Io dico, ch’ a chi vive quel che muore 
     Quetar non può disir; nè par s’ aspetti 
     L’ eterno al tempo, ove altri cangia il pelo. 
Voglia sfrenata el senso è, non amore, 
     Che l’ alma uccide ; e ’l nostro fa perfetti
     Gli amici qui, ma più per morte in cielo

About the headline (FAQ)

Confirmed with Michaelangelo Buanarotti, The Sonnets of Michelangelo, London, New York : Smith, Elder, & Co., C. Scribner's Sons,1904


Text Authorship:

  • by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 52 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926) , no title, appears in Michelangelo-Übertragungen ; composed by Willy Kehrer.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-12-20
Line count: 14
Word count: 113

Nicht Sterbliches sahn meine Augen, als
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Nicht Sterbliches sahn meine Augen, als
in deinen schönen aufging aller Frieden .
Nein, eine Seele, Bösem abgeschieden,
traf die verwandte, liebend ebenfalls.

Wär sie nicht gottgleich, hätte sie Genügen
am Außenschönen, daß dem Aug gefällt,
nichts mehr begehrend ; doch, weil Bilder trügen,
so geht sie über ins Gebild der Welt.

Ich sage, das, was stirbt, befriedigt nicht
Einen, der lebt. Nicht aus der Zeit genommen
wird Ewiges ; sie häutet sich zu sehr.

Was seelentödlich aus den Sinnen bricht,
ist keine Liebe. Unsre macht vollkommen
die Freunde hier und durch den Tod noch mehr.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Leipzig : Insel-verlag, 1927, p.245


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 52
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Willy Kehrer (1902 - 1976), "Nicht sterbliches", op. 1119 no. 6 (1946) [ baritone and piano ], from Michelangelo-Zyklus, no. 6, Thüringen : Willy-Kehrer-Archiv Schmölln [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-12-20
Line count: 14
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris