by
Albert Sergel (1876 - 1946)
Wiegenliedchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Suse, suse Kindchen,
draußen bellt ein Hündchen,
hat es nicht so gut wie du,
kenne Mutter deckt es zu.
Suse, suse Kindchen,
draußen läuft das Hündchen,
läuft allein in dunkler Nacht,
keine Mutter bei ihm wacht.
Suse, suse Kindchen,
Vater holt das Hündchen,
soll nicht bleiben so allein,
soll bein unserm Kindchen sein.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Wiegenliedchen", 1909-10, from Kinderlieder, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Ludwig Neubeck (1882 - 1933), "Wiegenliedchen", op. 17 no. 5, published 1930 [ voice and piano ], from Ringelreihen. Ein Kinderlieder-Zyklus nach Ged. von A. Sergel, no. 5, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Wiegenliedchen", op. 15 no. 11, published 1907/8 [ voice and piano ], from Ringelreihen: 21 Kinderlieder von Albert Sergel, no. 11, München: Wunderhornverlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "Little lullaby", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2008-03-12
Line count: 12
Word count: 53
Little lullaby
Language: English  after the German (Deutsch)
Susie, sweet child,
outside there is a dog barking.
He doesn't have it as good as you,
he doesn't have a mother protecting him.
Susie, sweet child,
outside there is a dog running,
he is running alone in the dark night,
he doesn't have a mother watching over him.
Susie, sweet child,
Father picks up the dog,
he shouldn't stay on his own like that,
he should be here with our child.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2008-03-12
Line count: 12
Word count: 72