by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881)
Translation © by Guy Laffaille

С няней
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Расскажи мне, нянюшка, расскажи мне, милая,
Про того про буку страшного:
Как тот бука по лесам бродил,
Как тот бука в лес детей носил
И как грыз он их белые косточки,
И как дети те кричали, плакали!
Нянюшка! Ведь зато их, детей-то, бука съел,
Что обидели няню старую,
Папу с мамой не послушали.
Ведь зато он съел их, нянюшка?

Или вот что: Расскажи мне лучше про царя с царицей,
Что за морем жили в терему богатом.
Ещё царь всё на ногу хромал,
Как споткнётся, так гриб вырастет,
У царицы то всё насморк был,
Как чихнёт, стекла в дребезги!
Знаешь, нянюшка:
Ты про буку то уж не рассказывай! Бог с ним, с букой!
Расскажи мне, няня, ты, смешную-то!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "With Nanny", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Avec la nounou", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Mit der Njanja"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:43
Line count: 19
Word count: 117

Avec la nounou
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Raconte-moi, chère nounou, raconte-moi, chère nounou
Ce conte, sur cet ogre terrible :
Comment cet ogre se promenait dans la forêt,
Comment cet ogre portait les enfants dans le bois,
Et comment il rongeait leurs os blancs,
Et comment les enfants criaient, pleuraient !
Nounou ! Mais pourquoi, les enfants, il les mangeait,
Quel mal faisaient-ils à la vieille nounou,
Ils n'écoutaient pas papa et maman,
Mais pourquoi il les mangeait, chère nounou ?

Ou bien, celui-ci : raconte-moi plutôt celui sur le tsar et la tsarine,
Qui habitaient près de la mer dans un magnifique palais.
En plus le tsar boitait de sa jambe,
Là où il trébuchait, comment un champignon poussait,
Quant à la tsarine elle avait constamment un rhume,
Quand elle éternuait, les carreaux se brisaient !
Tu sais, chère nounou :
Ne raconte plus celui sur l'ogre ! Que Dieu soit avec lui, avec l'ogre !
Raconte-moi, nounou, celui qui est drôle !

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-09-06 00:00:00
Last modified: 2019-04-10 17:38:16
Line count: 19
Word count: 157