by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)
Doch die Kastraten klagten
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Doch die [Kastraten]1 klagten, Als ich meine Stimm erhob; Sie klagten und sie sagten: Ich sänge viel zu grob. Und lieblich erhoben sie alle Die kleinen Stimmelein, Die Trillerchen, wie Kristalle, Sie klangen so fein und rein. Sie sangen von Liebessehnen, Von Liebe und Liebeserguß; Die Damen schwammen in Tränen Bei solchem Kunstgenuß.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Vesque: "Bewußten; further changes may exist not noted."
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 79 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by David Leonard Blake (b. 1936), "from die Heimkehr (79)", published 1988 [ baritone, oboe, and piano ], from Six Heine Songs, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Bernard van Dieren (1887 - 1936), "Doch die Kastraten klagten", 1930 [sung text not yet checked]
- by Franz Xaver Gardeweg (b. 1944), "Doch die Kastraten", 1997, from 7 Lieder nach gedichten von H. Heine, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Niels Frédéric Hoffmann (b. 1943), "Doch die Kastraten klagten" [ voice, piano, trombone and percussion ] [sung text not yet checked]
- by Johannes Hömberg (b. 1932), "Doch die Kastraten", 1993, from Heine-Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Peter Janssens (b. 1934), "Doch die Kastraten klagten", published 1976, from Heinrich Heine Song Buch, no. 6 [sung text not yet checked]
- by R. Johndorff , "Doch die Kastraten klagten", from Lieder, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Doch die Bewußten klagten", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 79 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-26
Line count: 12
Word count: 53
But the eunuchs still complained
Language: English  after the German (Deutsch)
But the eunuchs still complained, When I raised my voice to sing -- They complained and they maintained That it had too harsh a ring. And they raised with one accord All their dainty voices clear, Little crystal trills outpoured -- Oh, how pure and fine to hear! And they sang of love so sweet, Love's desire and love's full measure, That the rare artistic treat Made the ladies weep for pleasure.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Emma Lazarus (1849 - 1887), appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 79
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-03
Line count: 12
Word count: 70