Min lille Fugl, hvor flyver Du
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Min lille Fugl, hvor flyver Du,
Imellem grønne Grene?
Ak, mon jeg rinder dig i Hu?
Mit Hjerte briste vil itu! --
-- O Gud, hvor jeg dog er ene!
Du sagde, at Du var mig god;
Ja, godt mig Alle mene,
Men hvis Du ret min Sorg forstod,
Du kom, Du sang mig Sjæle-Mod;
Da sad jeg ikke alene.
Min lille Fugl, Du kommer ej
Fra dine grønne Grene;
Jeg stille vandre maa min Vej; --
Ak, ingen elsker Dig som jeg!
-- O Gud, hvor jeg [dog er]1 ene!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Gade : "er dog"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Min lille Fugl", alternate title: "Romanze" [ voice and piano ], from Tre digte af H. C. Andersen, no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Min lille Fugl", EG 126 (1865), published 1895 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]
- by Carl Nielsen (1865 - 1931), "Min lille Fugl, hvor flyver Du", FS. 78 no. 33, published 1917 [ voice and piano ], from En Snes danske Viser (1917), no. 33, Leipzig & København, Wilhelm Hansen [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mon petit oiseau", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 87
Mon petit oiseau
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Mon petit oiseau, où voles‑tu
Parmi ces vertes branches ?
Hélas, est‑ce que je me souviens de toi ?
Mon cœur va se briser !
Ô Dieu, combien je suis seul !
Tu disais que tu étais bon pour moi ;
Oui, c'est bien ce que tu prétendais,
Mais tu compris bien mon chagrin,
Tu vins, ton chant me donna du cœur à l'âme ;
Alors, je n'étais plus assis seul !
Mon petit oiseau, tu ne viens pas
De tes vertes branches ;
Silencieux, je vais sur mon chemin ;
Hélas, personne ne t'aime comme moi !
Ô Dieu, combien je suis seul !
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Hans Christian Andersen (1805 - 1875), "Min lille Fugl, hvor flyver du?", written 1843, first published 1844
This text was added to the website: 2008-05-03
Line count: 15
Word count: 105