by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Emma Lazarus (1849 - 1887)

Eingewiegt von Meereswellen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Eingewiegt von Meereswellen
Und von träumenden Gedanken,
Lieg' ich still in der Kajüte,
In dem dunkeln Winkelbette.

Durch die offne Luke schau' ich
Droben hoch die hellen Sterne,
Die geliebten, süßen Augen
Meiner süßen Vielgeliebten.

Die geliebten, süßen Augen
Wachen über meinem Haupte,
Und sie blinken und sie winken
Aus der blauen Himmelsdecke.

Nach der blauen Himmelsdecke
Schau' ich selig lange Stunden,
Bis ein weißer Nebelschleier
Mir verhüllt die lieben Augen.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-02-24 00:09:53
Line count: 16
Word count: 71

Cradled by the waves of ocean
Language: English  after the German (Deutsch) 
Cradled by the waves of ocean,
And by drowsy thoughts and visions,
Still I lie within the cabin,
In my berth so dark and narrow.

Through the open hatchway yonder,
I can see the stars clear shining.
The belovèd eyes so gentle,
Of my gentle well-belovèd.

The belovèd eyes so gentle
Hold above my head their vigil;
And they glimmer and they beckon
From the azure vault of heaven.

On the azure vault of heaven,
Still I gaze through blessed hours,
Till a white and filmy vapor
Veils from me those eyes belovèd.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-05-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:42
Line count: 16
Word count: 93