Domine, ne in furore tuo arguas me,...
Language: Latin
Our translations: FRE
1 [In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.] 2 Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me. 3 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea. 4 Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo? 5 Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam. 6 Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi? 7 Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo. 8 Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos. 9 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei. 10 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit. 11 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.
A. Caldara sets line 7
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 6" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Laboravi in gemitu meo", IAC 62, line 7 [ alto, tenor, and bass voices and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Domine ne in furore" [ four-part chorus ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 6" [an adaptation] ; composed by Edmund Duncan Rubbra.
- Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , based on lines 1-2 [an adaptation] ; composed by William Byrd.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 6" ; composed by Heinrich Schütz.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Psaume 6", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Martin Luther) , "Psalm 6"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-05-21
Line count: 17
Word count: 133