by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Translation © by Wilbur Lin

Rede, Mädchen, allzu liebes
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Available translation(s): CAT CHI DUT DUT ENG FIN FRE ITA SPA
Rede, Mädchen, allzu liebes,
das mir in die Brust, die kühle,
hat geschleudert mit dem Blicke
diese wilden Glutgefühle!

Willst du nicht dein Herz erweichen,
willst du, eine Überfromme,
rasten ohne traute Wonne,
oder willst du, daß ich komme?

Rasten ohne traute Wonne,
nicht so bitter will ich büßen.
Komme nur, du schwarzes Auge.
Komme, wenn die Sterne grüßen.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , no title, copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) (Wilbur Lin) , "告訴我,我甚愛的女孩", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Pauline Kroger) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Speak, maiden, whom I love all too much", copyright ©
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Parle, jeune fille, trop chérie", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:25
Line count: 12
Word count: 59

告訴我,我甚愛的女孩
Language: Chinese (中文)  after the German (Deutsch) 
告訴我,我甚愛的女孩
闖入我冷漠之心的女孩
一瞥之下的
瘋狂、燃燒的熱情!

妳難道不願軟下心來?
妳難道想永持貞心,
不碰愛情之喜悅?
還是妳等待著我來找妳?

永不碰愛情,
這是不可能的苦修!
來吧,深邃的雙目,
在眾星出現時前來!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Chinese (中文) copyright © 2008 by Wilbur Lin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Wilbur Lin.  Contact: rzawl (AT) msn (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based onBased on

 

Text added to the website: 2008-06-24 00:00:00
Last modified: 2014-08-12 09:25:53
Line count: 12
Word count: 12