LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Gao Shi (707 - 765)
Translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945)

There was a King of Liang ‑‑ a king of...
Language: English  after the Chinese (中文) 
There was a King of Liang -- a king of wondrous might --
Who kept an open palace, where music charmed the night --

Since he was Lord of Liang a thousand years have flown,
And of the towers he builded yon ruin stands alone.

There reigns a heavy silence; gaunt weeds through windows pry,
And down the streets of Liang old echoes, wailing, die.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945), "Desolation", appears in A Lute of Jade, being selections from the classical poets of China, first published 1909 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Gao Shi (707 - 765), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frances Allitsen (1848 - 1912), "A King of Liang", published 1910 [ voice and piano ], from Four Songs from 'A Lute of Jade', no. 4, London: Weekes & Co. [sung text not yet checked]
  • by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "Desolation", published 1919 [ voice and piano ], from Songs from the Chinese Poets: Set II, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Gena Branscombe (1881 - 1977), "There was a King of Liang", from A Lute of Jade, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Emerson Whithorne (1884 - 1958), "The King of Liang", op. 18 no. 1 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Pavel Haas.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-07-05
Line count: 6
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris