Der Überläufer
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
In den Garten wollen wir [gehen]1,
Wo die schönen Rosen [stehen]2,
Da stehn der Rosen gar zu viel,
Brech' ich mir eine, wo ich will.
Wir haben gar öfters beisammen gesessen,
Wie ist [mir mein Schatz]3 so treu gewesen?
Das hätt' ich mir nicht gebildet ein,
Daß mein Schatz so falsch könnt' sein.
Hört ihr nicht den Jäger blasen
In dem Wald auf grünem Rasen,
Den Jäger mit dem grünen Hut,
Der meinen Schatz verführen tut.
Hört ihr nicht den Trompeter blasen,
In der Stadt auf der Parade?
Den Trompeter mit dem Federbusch,
[Der meinen]4 Schatz verraten tut.
J. Brahms sets stanzas 1-3
View original text (without footnotes)
1 Weismann: "geh'n"
2 Weismann: "steh'n"
3 Weismann: "mein Schatz mir"
4 Weismann: "Der mir meinen"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El trànsfuga", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De verrader", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "The betrayer", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le déserteur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 98
El trànsfuga
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Anem al jardí
on es troben les formoses roses,
allà hi ha moltes roses,
en colliré una, on jo vulgui.
Sovint seiem ensems,
m’era fidel el meu tresor?
No m’hagués pogut mai imaginar
que la meva estimada fos tan falsa.
No sentiu el corn del caçador
a l’herba verda del bosc,
el caçador amb el barret verd,
que ha seduït el meu tresor?
No sentiu sonar les trompetes,
a la ciutat, a la desfilada?
El trompeter amb el plomall,
que ha traït el meu tresor.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2022 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-05-29
Line count: 16
Word count: 85