Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
He came and sat by my side but I woke not. What a cursed sleep it was, O miserable me! He came when the night was still; he had his harp in his hands, and my dreams became resonant with its melodies. Alas, why are my nights all thus lost? Ah, why do I ever miss his sight whose breath touches my sleep?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 26, first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 26 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giannis Konstantinidis (1903 - 1984), "The dream", 1924-80, from Songs of Expectation, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Landon Ronald, Sir (1873 - 1938), "He came and sat by my side", 1913 [ voice and piano ], from Four Song Offerings - 1st series, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Margaret Lucy Wilkins (b. 1939), "Dreams, resonant with melodies", op. 35 no. 4 (1981) [ SATB quartet and SATB chorus a cappella ], from Six Song Offerings, no. 4 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hans Schouwman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by André Gide (1869 - 1951) , no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), no. 26, first published 1914 ; composed by Gary Bachlund, Jean-Émile-Paul Cras.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Johann Móry.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franco Alfano.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Yevgeny Ottovich Gunst.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-01-17
Line count: 10
Word count: 63
Er trat herein und setzt’ sich an mein Lager, doch ich erwachte nicht. Welch Fluch lag denn auf meinem Schlaf, ich bin im Elend, voll des Leids! Er trat herein in stiller Nacht; in Händen hielt er seine Harfe, und meine Träume waren ganz erfüllt von ihren Melodien. Ach, warum gehen meine Nächte so verlorn? Ach, warum fehlt mir stets sein Angesicht, sein Hauch, der meinen Schlaf berührt?
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2008 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 26, first published 1912
Based on:
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 26 [text unavailable]
This text was added to the website: 2008-07-17
Line count: 10
Word count: 68