LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Salvador Pila

Abends
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Abends gehn die Liebespaare
Langsam durch das Feld,
Frauen lösen ihre Haare,
Händler zählen Geld,
Bürger lesen bang das Neuste
In dem Abendblatt,
Kinder ballen kleine Fäuste,
Schlafen tief und satt.
Jeder tut das einzig Wahre,
Folgt erhabner Pflicht,
Säugling, Bürger, Liebespaare --
Und ich selber nicht?
 
Doch! Auch meiner Abendtaten,
Deren Sklav' ich bin,
Kann der Weltgeist nicht entraten,
Sie auch haben Sinn.
Und so geh ich auf und nieder,
Tanze innerlich,
Summe dumme Gassenlieder,
Lobe Gott und mich,
Trinke Wein und phantasiere,
Daß ich Pascha wär,
Fühle Sorgen an der Niere,
Lächle, trinke mehr,
Sage ja zu meinem Herzen
(Morgens geht es nicht),
Spinne aus vergangenen Schmerzen
Spielend ein Gedicht,
Sehe Mond und Sterne kreisen,
Ahne ihren Sinn,
Fühle mich mit ihnen reisen
Einerlei wohin.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, pages 248-249.


Text Authorship:

  • by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abends", written 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Grabner (1886 - 1969), "Abends", 1950/1 [ voice and piano ], from Acht Hermann Hesse-Lieder, no. 8 [sung text checked 1 time]
  • by Arno Knapp (1913 - 1957), "Abends" [ baritone and piano ], from 3 Lieder für Bariton nach Texten von Hermann Hesse, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Ernst Ludwig Meyer-Olbersleben (1898 - 1991), "Abends", 1953 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Österreicher (b. 1906), "Abends", published 1953 [ unaccompanied voice ], from Drei Gesänge nach Texten von Hermann Hesse für eine Stimme allein, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Schmidt-Teich , "Abends", 1935-6 [ tenor and orchestra ], from Sechs Gedichte von Hermann Hesse für Tenorstimme mit Orchesterbegleitung, no. 5 [sung text checked 1 time]
  • by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Abends", op. 41 no. 10 [ high voice and piano ], from Wanderung - Eine Liederfolge für hohe Stimme nach Gedichten von Hermann Hesse, no. 10 [sung text checked 1 time]
  • by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Abends", op. 44 (Zehn Lieder nach Gedichten von Hermann Hesse) no. 4 (1929), published 1931 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Abends", op. 42 (Drei Abendlieder) no. 2 (1941) [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Al vespre", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "In the evening", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le soir", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 126

Al vespre
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Al vespre les parelles d’enamorats
passegen per el camp,
les dones desfan llurs cabells,
els comerciants compten els diners,
els ciutadans llegeixen amb ànsia l’última notícia
al diari del vespre,
els infants clouen llurs petits punys
i, satisfets, dormen profundament.
Tots duen a terme alguna cosa,
segueixen el deure sublim,
nodrissons, ciutadans, parelles d’enamorats –
i jo no?

Prou que sí! També les meves activitats al vespre,
de les que sóc esclau,
el món no se’n pot estar,
també tenen sentit.
I així, jo vaig amunt i avall,
danso interiorment,
cantussejo estúpides cançons de carrer,
lloo a Déu i a mi mateix,
bec vi i m’imagino
que sóc un paixà,
em neguitejo,
somric, bec encara més,
dic sí al meu cor
(al matí no és possible)
jogasser, d’antigues penes
m’empesco un poema,
veig giravoltar la lluna i les estrelles,
albiro llur sentit,
sento que viatjo amb elles
no importa cap on.


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Abends", written 1918
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-04-08
Line count: 32
Word count: 151

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris