LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Baudelaire (1821 - 1867)
Translation © by Juan Henríquez Concepción

Je n'ai pas oublié, voisine de la ville
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG SPA
Je n'ai pas oublié, voisine de la ville,
Notre blanche maison, petite mais tranquille,
Sa Pomone de plâtre et sa vieille Vénus
Dans un bosquet chétif cachant leurs membres nus ;
— Et le soleil, le soir, ruisselant et superbe,
Qui, derrière la vitre où se brisait sa gerbe,
Semblait, grand œil ouvert dans le ciel curieux,
Contempler nos dîners longs et silencieux,
[Et versait]1 largement ses beaux reflets de cierge
Sur la nappe frugale et les rideaux de serge.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1857, in Spleen et Idéal, pages 162-163. Note: this was number 70 under Spleen et Idéal in the first edition of Les Fleurs du mal but number 99 or 123 under Tableaux parisiens in subsequent editions.

1 1861 and 1868 editions: "Répandant"

Text Authorship:

  • by Charles Baudelaire (1821 - 1867), no title, appears in Les Fleurs du mal, in 2. Tableaux parisiens, no. 99, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 70, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gérard Bertouille (1898 - 1981), "Je n'ai pas oublié", 1939 [ soprano or tenor and piano ], from Cinq poèmes de Baudelaire, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Pierre Capdevielle (1906 - 1969), "Je n'ai pas oublié", 1931 [ medium voice and piano ], from Quatre mélodies, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Albert Huybrechts (1899 - 1938), "Ressouvenance" [ high voice and piano ], Bruxelles, Édition CeBeDem [sung text not yet checked]
  • by Georges Lonque (1900 - 1967), "Je n'ai pas oublié", op. 2 (1924) [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poom Andrew Pipatjarasgit) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "Yo no he olvidado", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Juan Henríquez Concepción , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 10
Word count: 80

Yo no he olvidado
Language: Spanish (Español)  after the French (Français) 
Yo no he olvidado, cerca de la ciudad,
Nuestra blanca morada, pequeña pero tranquila;
Su Pomona de yeso y su vieja Venus
En un bosquecillo insignificante ocultando sus miembros desnudos,
Y el sol, en la tarde, refulgente y soberbio,
Que detrás del cristal en que se quebraba el haz de luz,
Parecía, ojo inmenso abierto en el cielo curioso,
Contemplar nuestras cenas largas y silenciosas,
Derramando generosamente sus bellos reflejos de cirio
Sobre el mantel frugal y las cortinas de sarga.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Spanish (Español) copyright © 2008 by Juan Henríquez Concepción, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Juan Henríquez Concepción. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), no title, appears in Les Fleurs du mal, in 2. Tableaux parisiens, no. 99, appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 70, Paris, Poulet-Malassis et de Broise, first published 1857
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-09-03
Line count: 10
Word count: 81

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris