by Maria Avgustovna Davidova (b. 1863)
Ja ždu tebja
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
Ja ždu tebja! Zakat ugas, I noči tëmnye pokrovy Spustit'sja na zemlju gotovy I sprjatat' nas. JA ždu tebja! Dušistoj mgloj Noč' napoila mir usnuvšij, I razlučilsja den' minuvšij Na vek s zemlej. JA ždu tebja! Terzajas' i ljubja, Sčitaju každyja mgnoven'ja, Polna toski i neterpen'ja. JA ždu tebja!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Maria Avgustovna Davidova (b. 1863), written 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dimitri Ignatevich Arakishvili (b. 1953), "Я жду тебя", published <<1972 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Я жду тебя", 1893 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Я жду тебя", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Vasily Georgyevich Vrangel (1862 - 1901), "Я жду тебя", op. 37 no. 5, published 1899 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Ю. Г. Циммерман (J. G. Zimmermann) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ruslan Sviridov) , "I wait for you", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49