by Maria Avgustovna Davidova (1863 - ?)
Ya zhdu tebya
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Ya zhdu tebya! Zakat ugas, I nochi tyomny'e pokrovy' Spustit`sya na zemlyu gotovy' I spryatat` nas. YA zhdu tebya! Dushistoj mgloj Noch` napoila mir usnuvshij, I razluchilsya den` minuvshij Na vek s zemlej. YA zhdu tebya! Terzayas` i lyubya, Schitayu kazhdy'ya mgnoven`ya, Polna toski i neterpen`ya. YA zhdu tebya!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Maria Avgustovna Davidova (1863 - ?) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Dimitri Ignatevich Arakishvili (b. 1953), "Я жду тебя", published <<1972 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Я жду тебя", op. 14 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Vasily Georgyevich Vrangel (1862 - 1901), "Я жду тебя", op. 37 no. 5, published 1899 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Ю. Г. Циммерман (J. G. Zimmermann) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Ruslan Sviridov) , "I wait for you", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49