Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
So wird der Mann, der sonder Zwang Gerecht ist, nicht unglücklich seyn; Versinken ganz in Elend kann er nimmer, Indeß der frevelnde Verbrecher Im [Strom]1 der Zeit gewaltsam [untersinkt]2, Wenn am zerschmetterten Maste Das Wetter die Segel ergreift. Er ruft von keinem Ohr vernommen, Kämpft in des Strudels Mitte hoffnungslos. Des Frevlers lacht die Gottheit [jetzt]3, Sieht ihn, nun nicht mehr stolz, in Banden Der Noth verstrickt, umsonst die Felsbank fliehn; An der Vergeltung Fels scheitert sein Glück Und unbeweint versinkt er.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Eugenie, der Sieg über die Liebe. von August Lafontaine. Dritter Band. Wien, 1814. In der Franz Haas'schen Buchhandlung, page 25.
1 Schubert: "Strome"2 Schubert (second version): "untergeht"
3 Schubert (second version): "nun"
Text Authorship:
- by August Heinrich Julius Lafontaine (1758 - 1831), no title, first published 1814 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
- sometimes misattributed to Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Aeschylus (525? BCE - 456 BCE)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Fragment aus dem Aischylos", D 450 (1816), published 1832 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Fragment d’Èsquil", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Fragment uit Aischylos", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (T. P. (Peter) Perrin) , "Fragment from Aeschylus", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Fragment d'Eschyle", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-11-05
Line count: 14
Word count: 82
Zo zal de man die zonder dwang gerecht is, Geen slachtoffer zijn; vergaan totaal in rampspoed kan hij nimmer; Terwijl de onrecht doende booswicht in 't kolken des tijds ellendig ondergaat, Als aan de afgebroken1 scheepsmast Het noodweer de zeilen verscheurt. Hij roept, maar niets en niemand hoort hem, Vecht midden in de maalstroom, hopeloos. Om de2 booswicht lacht de godheid nu, Ziet hem -- nu niet meer trots -- In banden van nood verstrikt, Vergeefs de klip ontgaan: Op de vergeldingsrots breekt zijn geluk, En onbeweend verzinkt hij.
Translator's note about the title: í.c. uit 'De Eumeniden'
1 Afgebroken: op vier achtste noten
2 Om de: op twee achtste noten
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2008 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by August Heinrich Julius Lafontaine (1758 - 1831), no title, first published 1814 [an adaptation] and misattributed to Johann Baptist Mayrhofer (1787 - 1836)
Based on:
- a text in Greek (Ελληνικά) by Aeschylus (525? BCE - 456 BCE)
This text was added to the website: 2008-11-02
Line count: 15
Word count: 87