by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Ja ob"jat cholodnoj t'moju
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch)
Ja ob"jat cholodnoj t'moju . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 63
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vissarion Yakovlevich Shebalin (1902 - 1963), "Я объят холодной тьмою", op. 26 (Pjat' romansov na slova G. Geine) no. 3, published 1944
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Pierre-René Hirsch (1870 - 1891) [an adaptation] and by Joseph Guy Marie Ropartz (1864 - 1955) [an adaptation] ; composed by Joseph Guy Marie Ropartz.
This page was added to the website: 2008-11-09