by Glafira Adol'fovna Galina (1873 - 1942)
Translation © by Anne Evans

У моего окна
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
У моего окна черемуха цветет,
Цветет задумчиво под ризой серебристой...
И веткой свежей и душистой
Склонилась и зовёт...
Её трепещущих 
воздушных лепестков
Я радостно ловлю веселое дыханье,
Их сладкий аромат туманит мне сознанье,
И песни о любви они поют без слов...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Before my window", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 41

Before my window
Language: English  after the Russian (Русский) 
Before my window a cherry tree flowers,
blossoming dreamily in white bridal robes, 
its fragrant silvery branches gently sway,
and rustling call to me...
I draw down the quivering blossoms
and lost in rapture breathe in 
their sweet fragrance, until their
heady sweetness makes my senses reel,
as they sing a wordless song of love.


  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2013 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2013-11-12
Line count: 9
Word count: 55