by
Ernst Eckstein (1845 - 1900)
Auf Capri
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG
Horch! wie zaub'risch klingen die Chorgesänge,
Die vom Bühl her über die Wasser zittern!
Lust der Wehmuth ahtmet in jedem Tone, --
Cosima, schläfst du?
Milder Nachtthau rieselt durch Laub und Blüthen,
Wie der Anmuth Thräne von dunkler Wimper.
Holder Wohllaut träufelt in jeder Perle, --
Cosima, schläfst du?
Ach! ein Gluthstrom heiliger Liebeswogen
Schwellt das Herz mir, wonnige Maid von Capri!
Trunkne Sehnsucht lodert in jedem Pulsschlag, --
Cosima, schläfst du?
Confirmed with Ernst Eckstein, In Moll und Dur, Leipzig: Verlag von Johann Friedrich Hartknoch, 1877, page 19.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johan Selmer (1844 - 1910), "Auf Capri", op. 51 (Fire Sange f. 1 Mellemst. (m. Klav.)) no. 1, published 1909 [ voice and piano ], Norwegian title: "Paa capri"; erroneously labelled op. 57; Christiania [Oslo] : Brødene Hals [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Auf Capri", op. 10 no. 10 (1885/86), published 1886 [ medium voice and piano ], from Aus dem Süden, no. 10, Braunschweig, Litolff [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A Capri", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "On Capri", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2014-05-08
Line count: 12
Word count: 69
A Capri
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Escolta! Que encisadors ressonen els cants corals
que des del tossal vibren damunt l’aigua!
Un delit de melangia alena a cada tonada, --
Cosima, dorms?
Un suau rou de la nit regalima per el fullam i les flors
com gentils llàgrimes de fosques pestanyes.
Una encisadora harmonia degota a cada perla, --
Cosima, dorms?
Ai! Un fervent devessall de sagrades ones d’amor
m’inflama el cor, encantadora donzella de Capri!
Un inebriant deler s’abrusa a cada batec, --
Cosima, dorms?
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-12-02
Line count: 12
Word count: 76