by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Ich armer Teufel, Herr Baron
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE GRE ITA
Ich armer Teufel, Herr Baron,
Beneide Sie um Ihren Stand,
Um Ihren Platz so nah dem Thron
Und um manch schön' Stück Ackerland,
Um Ihres Vaters festes Schloß,
Um seine Wildbahn und Geschoß.

Mich armen Teufel, Herr Baron,
Beneiden Sie, so wie es scheint,
Weil die Natur vom Knaben schon
Mit mir es mütterlich gemeint.
Ich ward, mit leichtem Mut und Kopf,
Zwar arm, doch nicht ein armer Tropf.

Nun dächt ich, lieber Herr Baron,
Wir ließen's bleiben wie wir sind:
Sie blieben des Herrn Vaters Sohn,
Und ich blieb' meiner Mutter Kind.
Wir leben ohne Neid un Haß,
Begehren nicht des andern Titel,
Sie keinen Platz auf dem Parnaß,
Und keinen ich in dem Kapitel.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Knut W. Barde) , "Poor devil that I am, my Baron", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chanson satirique de Wilhelm Meister", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Io povero diavolo, mio signor barone", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:30
Line count: 20
Word count: 116

Io povero diavolo, mio signor barone
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Io povero diavolo, mio signor barone,
invidia nutro per la sua condizione,
per il suo posto , al trono quasi annesso
per i bei pezzi di terra in suo possesso,
per il saldo castello di suo padre
per la riserva di caccia e per le armi.
 
Per me povero diavolo, Barone mio signore,
lei nutre invidia, per quello che mi appare,
perché, fin dalla mia infanzia, madre Natura
mi ha sempre protetto con attenzione e cura.
Perché nacqui con mente sveglia e animo sottile,
povero in canna forse, ma non certo imbecille.
 
E' mia opinione, caro signor Barone,
che dovremmo restare nella nostra condizione:
Lei figlio restare del suo signore padre,
io l'amato rampollo di mia madre.
Viver dobbiamo senza invidia e astio,
senza desiderare i titoli dell'altro,
lei nel Parnaso non sarà mai ammesso,
io nel Capitolo non troverò mai posto.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-02-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:08
Line count: 20
Word count: 142