by Theodor Storm (1817 - 1888)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Im Sessel du, und ich zu deinen Füßen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Im Sessel du, und ich zu deinen Füßen -
Das Haupt zu dir gewendet, saßen wir;
Und sanfter fühlten wir die Stunden fließen,
Und stiller ward es zwischen mir und dir;
Bis unsre Augen ineinander sanken
Und wir berauscht der Seele Atem tranken.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Between you and me", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'heure du crépuscule", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-14
Line count: 6
Word count: 43

Between you and me
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the chair, you, and I at your feet -
My head turned to you, we sat;
And gently we felt the hours flow,
And quieter was it between me and you;
Until our eyes sunk into each other's
and we enchantingly drank from the soul's breath.

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-03-11
Line count: 6
Word count: 47