by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Und als ich euch meine Schmerzen geklagt
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Und als ich euch meine Schmerzen geklagt,
Da habt ihr gegähnt und nichts gesagt;
Doch als ich sie zierlich in Verse gebracht,
Da habt ihr mir große Elogen gemacht.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Robert Caby.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-02-21 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:37
Line count: 4
Word count: 29

Quand auprès de vous je me suis plaint de mes peines
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Quand auprès de vous je me suis plaint de mes peines,
Alors vous avez baillé et n'avez rien dit ;
Pourtant quand je les ai délicatement mises en vers,
Alors vous m'avez fait de grands éloges.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-04-01 00:00:00
Last modified: 2015-11-01 17:45:57
Line count: 4
Word count: 36