LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Pierre Mathé

Die Kompagnie liegt jenseits der Raab
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Die Kompagnie liegt jenseits der Raab. 
Der von Langenau reitet hin, allein. 
Ebene. Abend. Der Beschlag vorn am Sattel glänzt durch den Staub.
Und dann steigt der Mond. Er sieht es an seinen Händen.
Er träumt. 
Aber da schreit es ihn an. 
Schreit, schreit, 
zerreißt ihm den Traum. 
Das ist keine Eule. Barmherzigkeit: 
der einzige Baum 
schreit ihn an: 
Mann! 
Und er schaut: es bäumt sich. Es bäumt sich ein Leib 
den Baum entlang, und ein junges Weib, 
blutig und bloß, 
fällt ihn an: Mach mich los! 

Und er springt hinab in das schwarze Grün 
und durchhaut die heißen Stricke; 
und er sieht ihre Blicke glühn 
und ihre Zähne beißen. 

Lacht sie? 

Ihn graust. 
Und er sitzt schon zu Roß 
und jagt in die Nacht. Blutige Schnüre fest in der Faust.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Werke. Kommentiere Ausgabe in vier Bänden, herausgegeben von Manfred Engel, Ulrich Fülleborn, Horst Nalewski, August Stahl, Band I Gedichte 1895 bis 1910, herausgegeben von Manfred Engel und Ulrich Fülleborn, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1996, pages 145-146.


Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 11, first published 1906 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul von Klenau (1883 - 1946), "Die Kompagnie liegt jenseits der Raab", 1918/1919, from Die Weise von Liebe und Tod des Kornetts Christoph Rilke, no. 11 [sung text not yet checked]
  • by Frank Martin (1890 - 1974), "Der Schrei", 1942 [ alto and chamber orchestra ], from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 8 [sung text checked 1 time]
  • by Casimir von Pászthory (1886 - 1966), "Die Kompagnie liegt jenseits der Raab", 1914, first performed 1914 [ reciter and piano ], from Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 12, Leipzig: Fr. Kistner & C.F.W. Siegel, 1919 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Marco Zapparoli (b. 1960) , appears in L’Alfieri, copyright © ; composed by Hans Ludwig Hirsch.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Knut W. Barde) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 131

La compagnie est au‑delà de la Raab
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
La compagnie est au-delà de la Raab.
Von Languenau chevauche seul.
Plaine. Soir. Les ferrures de la selle brillent dans la poussière.
Puis la lune se lève. Il le voit à ses mains.
Il rêve.
Mais on crie après lui.
On crie, on crie,
on déchire son rêve.
Ce n'est pas une chouette. Miséricorde :
l'unique arbre 
lui crie :
Homme !
Et il regarde : cela se cabre. Un corps se cabre
le long d'un arbre, et une jeune femme,
ensanglantée et nue,
surgit devant lui : Libère-moi !

Et il saute à bas de son cheval, dans l'herbe noire
et tranche la corde brûlante ;
et il voit briller son regard
et ses dents mordre.

Rit-elle ?

Cela lui fait horreur.
Il est déjà à cheval
et galope dans la nuit. Son poing  serre des liens ensanglantés.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Der Schrei" = "Le Cri"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1899, appears in Die Weise von Liebe und Tod des Cornets Christoph Rilke, no. 11, first published 1906
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-04-02
Line count: 24
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris