by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
«Teurer Freund! Was soll es nützen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
«Teurer Freund! Was soll es nützen,
Stets da alte Lied zu leiern?
Willst du ewig brütend sitzen
Auf den alten Liebes-Eiern?
Ach! das ist ein ewig Gattern,
Aus den Schalen kriechen Küchlein,
Und sie piepsen und sie flattern,
Und du sperrst sie in ein Büchlein.»
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Xaver Gardeweg (b. 1944), "Teurer Freund", 1997 [ medium voice and piano ], from 7 Lieder nach gedichten von H. Heine, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Marlos Nobre de Almeida (b. 1939), "Teurer Freund!", op. 90 no. 6 (2000), first performed 2000 [ baritone and piano ], from Kleine Gedichte, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Teurer Freund! Was soll es nützen", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 42 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-02-22
Line count: 8
Word count: 45
Très cher ami! A quoi peut bien te...
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
"Très cher ami! A quoi peut bien te servir
De toujours jouer la même chanson?
Vas-tu éternellement couver
Les anciens oeufs de l'amour?
Hélas! c'est une éternelle surveillance,
Et des coquilles rampent les nonnettes,
Et elles pépient et elles volettent,
Et tu les enfermes dans un petit livre.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 8
Word count: 48