by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Den König Wiswamitra
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Den König Wiswamitra,
den treibts ohne Rast und Ruh,
er will durch Kampf und Büßung
erwerben Wasischtas Kuh.

Oh, König Wiswamitra,
oh, welch ein Ochs bist du,
daß du so viel kämpfest und büßest,
und alles für eine Kuh!

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 39

Le roi Wiswamitra
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le roi Wiswamitra
N'a plus ni répit ni repos,
Par le combat et la pénitence il veut
Conquérir la vache Wasischtas.

Ô roi Wiswamitra,
Oh quel boeuf tu es,
A tant combattre et faire pénitence,
Et tout ça juste pour une vache!

About the headline (FAQ)


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 8
Word count: 42