Ständchen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Rosen, die mit Purpurstrauß
Ihr umrankt das stille Haus,
Hauchet ihr den [weichen]1
Duft hinein
Ins [Kämmerlein]2,
Webt ihr Träume, schön und rein,
Ihr der Rosengleichen!
Silbermond, nur du allein
Blickst in's keusche Kämmerlein,
Wo sie schläft, die Süße;
Unerkannt
An der Wand
Schreib' ihr mit der lichten Hand
Viele Herzensgrüsse!
Rosenstrauch und Mondenschein,
Wollt ihr mir zu Willen sein?
Thut mir den Gefallen!
Grüßt sie mir,
Saget ihr,
Wie sie lieb und theuer mir
Einzig unter allen!
View original text (without footnotes)
Confirmed with Berthold Sigismund, Lieder eines fahrenden Schülers, herausgegeben von Adolf Stahr, Hamburg: Hoffmann und Campe, 1853, pages 27-28.
1 Grimm: "süssen"
2 Grimm: "Fensterlein"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Ständchen", op. 103 (5 Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte) no. 4, published 1853 [ tenor or soprano and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by Julius Otto Grimm (1827 - 1903), "Ständchen", op. 18 (Sechs Lieder und Gesänge) no. 2, published 1873 [ voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Ständchen", op. 55 (5 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 2, published 1853 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Serenade", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-08-26
Line count: 21
Word count: 79
Serenade
Language: English  after the German (Deutsch)
Roses, which with crimson bouquets
Twine yourselves around the quiet house,
Breathe ye the [soft]1
Scent into
Her little [chamber]2,
Weave dreams for her, beautiful and pure,
For her, who is herself like a rose!
Silvery moon, only you alone
Gaze into the chaste little chamber
Where she sleeps, the sweet one;
Unrecognized
Upon the wall
With your hand of light write
Many greetings of my heart to her!
Rosebush and moonlight,
Do you wish to do what I've asked?
Do me that favour!
Greet her for me,
Tell her
That she is dear and valuable to me,
My one and only among all others!
View original text (without footnotes)
1 Grimm: "sweet"
2 Grimm: "window"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-02-12
Line count: 21
Word count: 106