LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Gustav Falke (1853 - 1916)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Das mitleidige Mädel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Trug mein Herz ich auf der Hand,
[wehte]1 ein Wind her übers Land,
weg war es!

Kam ein Mütterchen. "Mit Verlaub: 
habt ihr mein Herz?" Die Alte war taub, 
nickte nur.

Kam der Jäger, brummte was:
"So ein Herz, was schert mich das,
frag weiter!"

Fragt' ich die Wege auf und ab,
keiner mein Herz mir wieder gab,
weg war es!

Kam zuletzt des [Hufschmieds]2 Kind:
"Mädel, sahst du kein Herz im Wind?"
Lachte sie leis:

"Hat's auch der Wind nicht, hast du doch keins,
du dauerst mich, Bub, da, nimm meins,
aber halt's fest!

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Jarnach •   M. Schillings 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte Dichtungen von Gustav Falke, Berlin und Hamburg, Alfred Janssen, 1912, Volume 3, page 69.

1 Jarnach: "weht' "
2 Schillings: "Huffenschmieds"

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), "Das mitleidige Mädel" [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erna Becker-Ernst (1885 - 1945), "Das mitleidige Mädel" [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Clara Mathilda Faisst (1872 - 1948), "Das mitleidige Mädel", op. 8 (Zwei Lieder für hohe und mittlere Stimme) no. 2 (1904), published 1904 [ medium voice and piano ], Karlsruhe, Doert [sung text not yet checked]
  • by Philipp Jarnach (1892 - 1982), "Das mitleidige Mädel", op. 7 no. 4, published 1922 [ voice and piano or orchestra ], from Vier Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Karl von Kaskel (1866 - 1943), "Das mitleidige Mädel", op. 9 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "Das mitleidige Mädel", op. 46 (Sechs Lieder) no. 5, published 1903 [sung text not yet checked]
  • by Max von Schillings (1868 - 1933), "Das mitleidige Mädel", op. 13 (Fünf Lieder) no. 1 (1901/2) [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
  • by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Das mitleidige Mädel", op. 12 (Neun Lieder) no. 4, published 1907 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The compassionate lassie"
  • ENG English (Iain Sneddon) , "The kind-hearted girl", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 97

The compassionate lassie
Language: English  after the German (Deutsch) 
Once my heart I bore in hand,
sudden, a wind swept o'er the land,
gone was my heart!

Met a grandmother, asked her: "Pray,
have you my heart?" No word did she say,
she was deaf.

Met a huntsman, he growled and said:
"What care I which way 'tis sped?
ask elsewhere!"

Tho' all the folks I asked around,
No one my heart had seen or found,
gone it was!

Met the gard'ners daughter fair:
"Lassie, didst see my heart anywhere?"
Blushing, she smiled:

"Tho' no wind stole it, thou shall not pine,
I pity thee, lad, there, take mine,
but hold it fast!

From the Wolff score.

Text Authorship:

  • Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "The compassionate lassie" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Falke (1853 - 1916), "Das mitleidige Mädel"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 18
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris