LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Falke (1853 - 1916)
Translation © by Pierre Mathé

Das mitleidige Mädel
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Trug mein Herz ich auf der Hand,
[wehte]1 ein Wind her übers Land,
weg war es!

Kam ein Mütterchen. "Mit Verlaub: 
habt ihr mein Herz?" Die Alte war taub, 
nickte nur.

Kam der Jäger, brummte was:
"So ein Herz, was schert mich das,
frag weiter!"

Fragt' ich die Wege auf und ab,
keiner mein Herz mir wieder gab,
weg war es!

Kam zuletzt des [Hufschmieds]2 Kind:
"Mädel, sahst du kein Herz im Wind?"
Lachte sie leis:

"Hat's auch der Wind nicht, hast du doch keins,
du dauerst mich, Bub, da, nimm meins,
aber halt's fest!

Available sung texts: (what is this?)

•   P. Jarnach •   M. Schillings 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gesammelte Dichtungen von Gustav Falke, Berlin und Hamburg, Alfred Janssen, 1912, Volume 3, page 69.

1 Jarnach: "weht' "
2 Schillings: "Huffenschmieds"

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), "Das mitleidige Mädel" [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erna Becker-Ernst (1885 - 1945), "Das mitleidige Mädel" [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Clara Mathilda Faisst (1872 - 1948), "Das mitleidige Mädel", op. 8 (Zwei Lieder für hohe und mittlere Stimme) no. 2 (1904), published 1904 [ medium voice and piano ], Karlsruhe, Doert [sung text not yet checked]
  • by Philipp Jarnach (1892 - 1982), "Das mitleidige Mädel", op. 7 no. 4, published 1922 [ voice and piano or orchestra ], from Vier Lieder, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Karl von Kaskel (1866 - 1943), "Das mitleidige Mädel", op. 9 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932), "Das mitleidige Mädel", op. 46 (Sechs Lieder) no. 5, published 1903 [sung text not yet checked]
  • by Max von Schillings (1868 - 1933), "Das mitleidige Mädel", op. 13 (Fünf Lieder) no. 1 (1901/2) [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text checked 1 time]
  • by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Das mitleidige Mädel", op. 12 (Neun Lieder) no. 4, published 1907 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "The compassionate lassie"
  • ENG English (Iain Sneddon) , "The kind-hearted girl", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Peter Donderwinkel

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 97

Je portais mon cœur dans ma main
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Je portais mon cœur dans ma main,
un vent vint à souffler sur le pays,
il était parti !

Vint une petite mère. « Avec votre permission,
avez-vous mon cœur ? » La vieille était sourde,
ne fit qu'un signe.

Vint le chasseur,, il grommela :
« Un tel cœur, que m'importe,
demande plus loin ! »

Je demandai du haut en bas du chemin,
personne ne me rendit mon cœur,
il était parti !

Vint enfin le fils du maréchal-ferrant :
« Mignonne, n'as-tu pas vu un cœur dans le vent ? »
Elle sourit doucement :

« Si le vent aussi  ne l'a pas, tu n'en as donc plus,
tu me fais pitié, garçon, tiens, prends le mien,
mais tiens-le bien !

About the headline (FAQ)

Translation of title "Das mitleidige Mädel" = "La fille compatissante"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Falke (1853 - 1916), "Das mitleidige Mädel"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2015-09-22
Line count: 18
Word count: 115

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris