Translation © by Emily Ezust

Es wollt' gut Jäger jagen
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE ITA
Es wollt' gut Jäger jagen,
wollt' jagen von Himmelshöhn;
was begegn't ihm auf der Heiden?
Maria, die Jungfrau schön.

Der Jäger, den ich meine,
der ist uns wohlbekannt,
er jagt mit einem Engel,
Gabriel ist er genannt.

Der Engel blies sein Hörnlein,
das laut' sich also wohl:
"Gegrüsst seist du, Maria,
du bist aller Gnaden voll!

Gegrüsst seist du, Maria,
du edle Jungfrau fein!
Dein Schoß soll hegen und tragen
ein Kindlein zart und klein.

Dein Schoß soll hegen und tragen
ein Kindlein zart und klein,
das Himmel und auch Erden
einmals wird nehmen ein".

Maria, die vielreine,
fiel nieder auf ihre Knie,
dann sie bat Gott von Himmel,
sein Will' geschehen soll.

Dein Will', der soll geschehen
ohn sonder Pein und Schmerz.
Da empfing sie Jesum Christum
in ihr jungfräulich Herz.

About the headline (FAQ)

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The hunter", copyright © 2009
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le chasseur", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Giovanni Duci) , "Il cacciatore", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2015-06-17 15:46:02
Line count: 28
Word count: 132

The hunter
Language: English  after the German (Deutsch) 
A good hunter wished to go hunting -
to go hunting from the heights of heaven;
What should he come across upon the heath?
Mary, the lovely Virgin.

The hunter that I mean
is well known to us;
He hunts with an angel -
Gabriel is his name.

The angel blew his little horn,
that rang out so well:
"Greetings to you, Mary,
You are full of grace!

"Greetings to you, Mary,
noble and pretty maiden!
Your womb will nourish and carry
a child tender and small.

Your womb will nourish and carry
a child tender and small,
who shall win over 
both Heaven and Earth."

Mary the Pure
fell upon her knees
and prayed to God in Heaven
that His will would be done.

Thy will shall be done
without special pain and sorrow.
She then conceived Jesus Christ
in her maiden heart.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based onBased on

 

Text added to the website: 2009-07-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:18
Line count: 28
Word count: 144