Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Maria woll't zur Kirche gehn, da kam sie an den tiefen See. Als sie wohl an den See hinkam, der Schiffmann jung stand fertig da. "Ach, Schiffmann, schiff mich über das Meer, ich geb' dir was dein Herz begehrt". "Ich schiffe dich wohl über das Meer, wenn du willst meine Hausfrau sein". Soll ich erst deine Hausfrau sein, viel lieber schwimm'ich über das Meer". Als sie wohl in die Mitte kam, fingen alle Glöcklein zu läuten an. Sie läuten gross, sie läuten klein, sie läuteten wohl alle zugleich. Maria kniet auf einen Stein, dem Schiffmann sprang sein Herz entzwei.
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Marias Kirchgang", op. 22 no. 2 (1859), published 1862 [mixed chorus], from Marienlieder, no. 2, Leipzig, Rieter-Biedermann [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ITA Italian (Italiano) (Giovanni Duci) , title 1: "Viaggio di Maria alla chiesa", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Linda Godry) , title 1: "Mary on her way to church", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Marie sur le chemin de l'église", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Maria’s kerkgang", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-12-23 23:53:08
Line count: 16
Word count: 99
Mary on her way to church Was stopped by a deep lake. When she reached the shore, A young ferryman stood ready. "Oh, ferryman, get me across the water, I'll grant your every wish." "I will bring you well across the lake if you will become my wife." "Rather than become your wife I will swim on my own to the other side of the lake." As soon as she was right in the middle, All bells started ringing Be they great or small, And they sounded all together. Mary knelt on a boulder, And the ferryman's heart broke in two.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2009 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Des Knaben Wunderhorn
Text added to the website: 2009-07-26 00:00:00
Last modified: 2014-12-23 23:53:31
Line count: 16
Word count: 101