by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)

Ya s toboj ne stanu pit` vino
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Ya s toboj ne stanu pit` vino,
Ottogo, chto ty' mal`chishka ozornoj.
Znayu ya - u vas zavedeno
S kem popalo celovat`sya pod lunoj.

A u nas - tish` da glad`,
Bozh`ya blagodat`.

A u nas - svetly'x glaz
Net prikazu pody'mat`.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je ne vais pas boire de vin avec toi", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-10
Line count: 8
Word count: 42