by Anna Andreyevna Akhmatova (1889 - 1966)

Ja s toboj ne stanu pit' vino
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): FRE
Ja s toboj ne stanu pit' vino,
Ottogo, chto ty mal'chishka ozornoj.
Znaju ja - u vas zavedeno
S kem popalo celovat'sja pod lunoj.

A u nas - tish' da glad',
Bozh'ja blagodat'.

A u nas - svetlykh glaz
Net prikazu podymat'.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je ne vais pas boire de vin avec toi", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-10
Line count: 8
Word count: 42